Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Tekst
Prezantuar nga almora_17
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara

Titull
Fortunately
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 22 Maj 2008 06:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2008 01:46

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"Fortunately you burned my life" ?

19 Maj 2008 02:21

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Fortunately, you was born.

20 Maj 2008 12:07

kfeto
Numri i postimeve: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.

yillara= returns of the day?

20 Maj 2008 13:53

merdogan
Numri i postimeve: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara

or???


20 Maj 2008 13:58

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
It could also be "have a nice year"

20 Maj 2008 21:08

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"yıllara" is plural.