Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Текст
Публікацію зроблено almora_17
Мова оригіналу: Турецька

iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara

Заголовок
Fortunately
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
Затверджено lilian canale - 22 Травня 2008 06:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2008 01:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Fortunately you burned my life" ?

19 Травня 2008 02:21

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Fortunately, you was born.

20 Травня 2008 12:07

kfeto
Кількість повідомлень: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.

yillara= returns of the day?

20 Травня 2008 13:53

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara

or???


20 Травня 2008 13:58

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
It could also be "have a nice year"

20 Травня 2008 21:08

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"yıllara" is plural.