Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
Teksti
Lähettäjä almora_17
Alkuperäinen kieli: Turkki

iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara

Otsikko
Fortunately
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Toukokuu 2008 06:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2008 01:46

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Fortunately you burned my life" ?

19 Toukokuu 2008 02:21

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Fortunately, you was born.

20 Toukokuu 2008 12:07

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.

yillara= returns of the day?

20 Toukokuu 2008 13:53

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara

or???


20 Toukokuu 2008 13:58

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
It could also be "have a nice year"

20 Toukokuu 2008 21:08

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"yıllara" is plural.