मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - iyiki doÄŸdun canım nice mutlu yıllara
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
हरफ
almora_17
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
iyiki doğdun canım nice mutlu yıllara
शीर्षक
Fortunately
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Fortunately you were born, my life. Many happy returns of the day!
Validated by
lilian canale
- 2008年 मे 22日 06:45
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 19日 01:46
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Fortunately you burned my life" ?
2008年 मे 19日 02:21
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Fortunately, you was born.
2008年 मे 20日 12:07
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
iyiki dogdun is the equivalent of "happy birthday" it should'nt be translated litt, othezrwise the english reader doesnt even know he's reading birthday wishes.
yillara= returns of the day?
2008年 मे 20日 13:53
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
many happy returns of the day = nice mutlu yıllara
or???
2008年 मे 20日 13:58
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
It could also be "have a nice year"
2008年 मे 20日 21:08
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"yıllara" is plural.