Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
Tekst
Prezantuar nga
williamv
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
je parlais plutôt de la photo où tu portes un chapeau rouge
Titull
Yo hablaba más bien
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Spanjisht
Yo hablaba más bien de la foto donde llevas un sombrero rojo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 20 Maj 2008 17:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Maj 2008 17:36
guilon
Numri i postimeve: 1549
Hola Lilian:
Aunque la encuesta la habÃas lanzado tú, me he tomado la libertad de validar esta traducción porque precisamente era tuya.
20 Maj 2008 17:40
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Gracias Guilon,
He abierto otras encuestas para traducciones mÃas porque tú estabas lejos, pero por favor, ahora encárgate de ellas.
20 Maj 2008 17:49
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Siempre me olvido de cc.
CC:
guilon