Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Spanskt - je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
Tekstur
Framborið av
williamv
Uppruna mál: Franskt
je parlais plutôt de la photo où tu portes un chapeau rouge
Heiti
Yo hablaba más bien
Umseting
Spanskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Spanskt
Yo hablaba más bien de la foto donde llevas un sombrero rojo.
Góðkent av
guilon
- 20 Mai 2008 17:32
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 Mai 2008 17:36
guilon
Tal av boðum: 1549
Hola Lilian:
Aunque la encuesta la habÃas lanzado tú, me he tomado la libertad de validar esta traducción porque precisamente era tuya.
20 Mai 2008 17:40
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Gracias Guilon,
He abierto otras encuestas para traducciones mÃas porque tú estabas lejos, pero por favor, ahora encárgate de ellas.
20 Mai 2008 17:49
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Siempre me olvido de cc.
CC:
guilon