ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スペイン語 - je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
テキスト
williamv
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
je parlais plutôt de la photo où tu portes un chapeau rouge
タイトル
Yo hablaba más bien
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Yo hablaba más bien de la foto donde llevas un sombrero rojo.
最終承認・編集者
guilon
- 2008年 5月 20日 17:32
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 20日 17:36
guilon
投稿数: 1549
Hola Lilian:
Aunque la encuesta la habÃas lanzado tú, me he tomado la libertad de validar esta traducción porque precisamente era tuya.
2008年 5月 20日 17:40
lilian canale
投稿数: 14972
Gracias Guilon,
He abierto otras encuestas para traducciones mÃas porque tú estabas lejos, pero por favor, ahora encárgate de ellas.
2008年 5月 20日 17:49
lilian canale
投稿数: 14972
Siempre me olvido de cc.
CC:
guilon