Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - só um momento

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglisht

Kategori Biznes / Punë

Titull
só um momento
Tekst
Prezantuar nga Juliana Bonek
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Vërejtje rreth përkthimit
dos EUA

Titull
Would you please wait for a moment while I find him?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

Would you please wait for a moment while I find him?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 27 Maj 2008 14:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Maj 2008 21:26

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 Maj 2008 21:38

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Não entendi.

26 Maj 2008 21:38

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Boa, Sweety.

26 Maj 2008 21:39

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 Maj 2008 21:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 Maj 2008 21:51

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 Maj 2008 21:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 Maj 2008 22:30

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção