Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - só um momento

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEngleză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
só um momento
Text
Înscris de Juliana Bonek
Limba sursă: Portugheză braziliană

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Observaţii despre traducere
dos EUA

Titlu
Would you please wait for a moment while I find him?
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

Would you please wait for a moment while I find him?
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Mai 2008 14:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Mai 2008 21:26

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 Mai 2008 21:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Não entendi.

26 Mai 2008 21:38

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Boa, Sweety.

26 Mai 2008 21:39

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 Mai 2008 21:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 Mai 2008 21:51

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 Mai 2008 21:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 Mai 2008 22:30

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção