Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - só um momento
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Biznes / Praca
Tytuł
só um momento
Tekst
Wprowadzone przez
Juliana Bonek
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Uwagi na temat tłumaczenia
dos EUA
Tytuł
Would you please wait for a moment while I find him?
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Angielski
Would you please wait for a moment while I find him?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 27 Maj 2008 14:10
Ostatni Post
Autor
Post
26 Maj 2008 21:26
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
E se o
eu o localizo
estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?
26 Maj 2008 21:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
Não entendi.
26 Maj 2008 21:38
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Boa, Sweety.
26 Maj 2008 21:39
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.
26 Maj 2008 21:44
lilian canale
Liczba postów: 14972
Bastante improvável usar "
o
localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?
26 Maj 2008 21:51
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.
26 Maj 2008 21:57
lilian canale
Liczba postów: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.
26 Maj 2008 22:30
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção