Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Inglês - só um momento
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Negócios / Empregos
Título
só um momento
Texto
Enviado por
Juliana Bonek
Idioma de origem: Português brasileiro
O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Notas sobre a tradução
dos EUA
Título
Would you please wait for a moment while I find him?
Tradução
Inglês
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Inglês
Would you please wait for a moment while I find him?
Último validado ou editado por
Francky5591
- 27 Maio 2008 14:10
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Maio 2008 21:26
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
E se o
eu o localizo
estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?
26 Maio 2008 21:38
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Não entendi.
26 Maio 2008 21:38
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Boa, Sweety.
26 Maio 2008 21:39
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.
26 Maio 2008 21:44
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Bastante improvável usar "
o
localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?
26 Maio 2008 21:51
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.
26 Maio 2008 21:57
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.
26 Maio 2008 22:30
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção