Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - só um momento

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Bólkur Handil / Arbeiði

Heiti
só um momento
Tekstur
Framborið av Juliana Bonek
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Viðmerking um umsetingina
dos EUA

Heiti
Would you please wait for a moment while I find him?
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Would you please wait for a moment while I find him?
Góðkent av Francky5591 - 27 Mai 2008 14:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Mai 2008 21:26

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 Mai 2008 21:38

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Não entendi.

26 Mai 2008 21:38

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Boa, Sweety.

26 Mai 2008 21:39

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 Mai 2008 21:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 Mai 2008 21:51

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 Mai 2008 21:57

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 Mai 2008 22:30

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção