Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - só um momento
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Дело / Работа
Статус
só um momento
Tекст
Добавлено
Juliana Bonek
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Комментарии для переводчика
dos EUA
Статус
Would you please wait for a moment while I find him?
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
Would you please wait for a moment while I find him?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 27 Май 2008 14:10
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Май 2008 21:26
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
E se o
eu o localizo
estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?
26 Май 2008 21:38
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Não entendi.
26 Май 2008 21:38
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Boa, Sweety.
26 Май 2008 21:39
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.
26 Май 2008 21:44
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Bastante improvável usar "
o
localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?
26 Май 2008 21:51
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.
26 Май 2008 21:57
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.
26 Май 2008 22:30
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção