Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - só um momento
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Бізнес / Робота
Заголовок
só um momento
Текст
Публікацію зроблено
Juliana Bonek
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Пояснення стосовно перекладу
dos EUA
Заголовок
Would you please wait for a moment while I find him?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
Would you please wait for a moment while I find him?
Затверджено
Francky5591
- 27 Травня 2008 14:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Травня 2008 21:26
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
E se o
eu o localizo
estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?
26 Травня 2008 21:38
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Não entendi.
26 Травня 2008 21:38
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Boa, Sweety.
26 Травня 2008 21:39
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.
26 Травня 2008 21:44
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Bastante improvável usar "
o
localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?
26 Травня 2008 21:51
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.
26 Травня 2008 21:57
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.
26 Травня 2008 22:30
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção