Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - mrb nasılsn, neler yapıyorsun ekle cnm faceden...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
mrb nasılsn, neler yapıyorsun ekle cnm faceden...
Tekst
Prezantuar nga anghie
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

mrb nasılsn, neler yapıyorsun

ekle cnm faceden yazmak kasıyo beni
ii walla ne olsun aynen dewam sınaw stresleri falan
sen nasılsın nasıl gidiyo

adım soy adım msnim zaten iyi geceler

Titull
hi how are you, what's up
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

hi how are you, what's up

add me, my friend, writing on facebook gets on my nerves
OK whatever same old same old, exam stress and all that
how are you how's it going

my first and last name are my msn, g'night
Vërejtje rreth përkthimit
I tried to replicate the sms (text messaging) style of the original here.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 21 Korrik 2008 06:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Korrik 2008 20:59

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"kasıyo" kasmaktan mı kaşımaktan mı? Ne demek burada?

CC: handyy serba

19 Korrik 2008 21:33

handyy
Numri i postimeve: 2118
Literally "kasmak" means "to make an effort to do something", but here she talks about something that makes her bored/tired/tense up.

and btw, Kafetzou, you misunderstood some parts, I guess. She means : Add my MSN, (because) writing through facebook makes me tense up.

19 Korrik 2008 23:12

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
That's why I was asking about that verb. I'll change it - thanks.

20 Korrik 2008 02:38

handyy
Numri i postimeve: 2118
Anytime!

20 Korrik 2008 22:48

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Kafetzou

The English seems ok in an sms style

Since it's meaning only, and handyy has already had a look at it, do you want me to call a poll, or may I directly validate?

Bises
Tantine

20 Korrik 2008 23:00

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
That's up to you - I think it's OK.