Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - mrb nasılsn, neler yapıyorsun ekle cnm faceden...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
mrb nasılsn, neler yapıyorsun ekle cnm faceden...
Tekstur
Framborið av
anghie
Uppruna mál: Turkiskt
mrb nasılsn, neler yapıyorsun
ekle cnm faceden yazmak kasıyo beni
ii walla ne olsun aynen dewam sınaw stresleri falan
sen nasılsın nasıl gidiyo
adım soy adım msnim zaten iyi geceler
Heiti
hi how are you, what's up
Umseting
Enskt
Umsett av
kafetzou
Ynskt mál: Enskt
hi how are you, what's up
add me, my friend, writing on facebook gets on my nerves
OK whatever same old same old, exam stress and all that
how are you how's it going
my first and last name are my msn, g'night
Viðmerking um umsetingina
I tried to replicate the sms (text messaging) style of the original here.
Góðkent av
Tantine
- 21 Juli 2008 06:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Juli 2008 20:59
kafetzou
Tal av boðum: 7963
"kasıyo" kasmaktan mı kaşımaktan mı? Ne demek burada?
CC:
handyy
serba
19 Juli 2008 21:33
handyy
Tal av boðum: 2118
Literally "kasmak" means "to make an effort to do something", but here she talks about something that makes her bored/tired/tense up.
and btw, Kafetzou, you misunderstood some parts, I guess. She means : Add my MSN, (because) writing through facebook makes me tense up.
19 Juli 2008 23:12
kafetzou
Tal av boðum: 7963
That's why I was asking about that verb. I'll change it - thanks.
20 Juli 2008 02:38
handyy
Tal av boðum: 2118
Anytime!
20 Juli 2008 22:48
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Kafetzou
The English seems ok in an sms style
Since it's meaning only, and handyy has already had a look at it, do you want me to call a poll, or may I directly validate?
Bises
Tantine
20 Juli 2008 23:00
kafetzou
Tal av boðum: 7963
That's up to you - I think it's OK.