Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Testo
Aggiunto da
ozgur05
Lingua originale: Turco
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı oyunlar...Ve hergün çekilen sarsıcı acı.İstemem artık aranızda yaşamak !
Titolo
temporary
Traduzione
Inglese
Tradotto da
handyy
Lingua di destinazione: Inglese
Temporary life, disgusting lies, shameful games... And a staggering pain that is suffered every day. I don't want to live among you any more!
Note sulla traduzione
a typo: "EÄŸreti" not "iÄŸreti"
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 16 Luglio 2008 02:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Luglio 2008 20:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi handyy, it's me again.
By "staggering pain", do you mean severe/terrible?
14 Luglio 2008 20:46
handyy
Numero di messaggi: 2118
So what a great chance again
I meant to say "something that causes great astonishment or dismay".
14 Luglio 2008 21:00
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK.