Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Ä°ÄŸreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Text
Enviat per
ozgur05
Idioma orígen: Turc
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı oyunlar...Ve hergün çekilen sarsıcı acı.İstemem artık aranızda yaşamak !
Títol
temporary
Traducció
Anglès
Traduït per
handyy
Idioma destí: Anglès
Temporary life, disgusting lies, shameful games... And a staggering pain that is suffered every day. I don't want to live among you any more!
Notes sobre la traducció
a typo: "EÄŸreti" not "iÄŸreti"
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 16 Juliol 2008 02:32
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Juliol 2008 20:35
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi handyy, it's me again.
By "staggering pain", do you mean severe/terrible?
14 Juliol 2008 20:46
handyy
Nombre de missatges: 2118
So what a great chance again
I meant to say "something that causes great astonishment or dismay".
14 Juliol 2008 21:00
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK.