Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



21ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ä°ÄŸreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیبوسنیایی

طبقه جمله

عنوان
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
متن
ozgur05 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı oyunlar...Ve hergün çekilen sarsıcı acı.İstemem artık aranızda yaşamak !

عنوان
temporary
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Temporary life, disgusting lies, shameful games... And a staggering pain that is suffered every day. I don't want to live among you any more!

ملاحظاتی درباره ترجمه
a typo: "EÄŸreti" not "iÄŸreti"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 جولای 2008 02:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 جولای 2008 20:35

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi handyy, it's me again.

By "staggering pain", do you mean severe/terrible?

14 جولای 2008 20:46

handyy
تعداد پیامها: 2118
So what a great chance again

I meant to say "something that causes great astonishment or dismay".

14 جولای 2008 21:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK.