Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ä°ÄŸreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ozgur05
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı oyunlar...Ve hergün çekilen sarsıcı acı.İstemem artık aranızda yaşamak !
τίτλος
temporary
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
handyy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Temporary life, disgusting lies, shameful games... And a staggering pain that is suffered every day. I don't want to live among you any more!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
a typo: "EÄŸreti" not "iÄŸreti"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 16 Ιούλιος 2008 02:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Ιούλιος 2008 20:35
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi handyy, it's me again.
By "staggering pain", do you mean severe/terrible?
14 Ιούλιος 2008 20:46
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
So what a great chance again
I meant to say "something that causes great astonishment or dismay".
14 Ιούλιος 2008 21:00
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK.