Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Tekst
Opgestuurd door
ozgur05
Uitgangs-taal: Turks
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı oyunlar...Ve hergün çekilen sarsıcı acı.İstemem artık aranızda yaşamak !
Titel
temporary
Vertaling
Engels
Vertaald door
handyy
Doel-taal: Engels
Temporary life, disgusting lies, shameful games... And a staggering pain that is suffered every day. I don't want to live among you any more!
Details voor de vertaling
a typo: "EÄŸreti" not "iÄŸreti"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 16 juli 2008 02:32
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 juli 2008 20:35
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi handyy, it's me again.
By "staggering pain", do you mean severe/terrible?
14 juli 2008 20:46
handyy
Aantal berichten: 2118
So what a great chance again
I meant to say "something that causes great astonishment or dismay".
14 juli 2008 21:00
lilian canale
Aantal berichten: 14972
OK.