Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Estonisht-Frengjisht - Paksude vaheseintega nö. ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Kulturë
Titull
Paksude vaheseintega nö. ...
Tekst
Prezantuar nga
Fiumita
gjuha e tekstit origjinal: Estonisht
Paksude vaheseintega nö. muusikute maja, kus kunagi elas ka Maria Callas
Vërejtje rreth përkthimit
Sé que "MarÃa Callas" es una persona pero este texto está debajo de una foto de un edificio y necesito saber porqué la nombran a ella.
Titull
La maison aussi appellée la maison des musiciens...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Frengjisht
La maison appelée la maison des musiciens, avec des cloisons acoustiques, où Maria Callas a aussi vécu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 8 Shtator 2008 10:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Shtator 2008 15:32
Botica
Numri i postimeve: 643
Je crains ici un contresens : "partition walls", ce sont des cloisons, à mon avis (sous réserve que la version anglaise validée soit fiable).
7 Shtator 2008 17:35
gamine
Numri i postimeve: 4611
Bonjour Botica. Tu as raison. je vais donc proposer des "cloisons acoustiques". Je corrige.
CC:
Botica