主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 爱沙尼亚语-法语 - Paksude vaheseintega nö. ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文化
标题
Paksude vaheseintega nö. ...
正文
提交
Fiumita
源语言: 爱沙尼亚语
Paksude vaheseintega nö. muusikute maja, kus kunagi elas ka Maria Callas
给这篇翻译加备注
Sé que "MarÃa Callas" es una persona pero este texto está debajo de una foto de un edificio y necesito saber porqué la nombran a ella.
标题
La maison aussi appellée la maison des musiciens...
翻译
法语
翻译
gamine
目的语言: 法语
La maison appelée la maison des musiciens, avec des cloisons acoustiques, où Maria Callas a aussi vécu.
由
Botica
认可或编辑 - 2008年 九月 8日 10:43
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 7日 15:32
Botica
文章总计: 643
Je crains ici un contresens : "partition walls", ce sont des cloisons, à mon avis (sous réserve que la version anglaise validée soit fiable).
2008年 九月 7日 17:35
gamine
文章总计: 4611
Bonjour Botica. Tu as raison. je vais donc proposer des "cloisons acoustiques". Je corrige.
CC:
Botica