Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...
Tekst
Prezantuar nga
CeZa_DR_FuchS
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni yüregimden, hani ben olacaktim yalanci, basinin taci
Titull
Traduction
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
ugursmsk
Përkthe në: Frengjisht
Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !
Vërejtje rreth përkthimit
C'est une chanson...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 20 Shtator 2008 10:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Shtator 2008 18:09
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !