Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...
Teksti
Lähettäjä CeZa_DR_FuchS
Alkuperäinen kieli: Turkki

Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni yüregimden, hani ben olacaktim yalanci, basinin taci

Otsikko
Traduction
Käännös
Ranska

Kääntäjä ugursmsk
Kohdekieli: Ranska

Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !
Huomioita käännöksestä
C'est une chanson...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 20 Syyskuu 2008 10:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2008 18:09

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !