Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...
Teksto
Submetigx per CeZa_DR_FuchS
Font-lingvo: Turka

Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni yüregimden, hani ben olacaktim yalanci, basinin taci

Titolo
Traduction
Traduko
Franca

Tradukita per ugursmsk
Cel-lingvo: Franca

Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !
Rimarkoj pri la traduko
C'est une chanson...
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 20 Septembro 2008 10:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Septembro 2008 18:09

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !