Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - .da li tvoji koraci idu unatrag po starim...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
.da li tvoji koraci idu unatrag po starim...
Tekst
Prezantuar nga swetzana
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

...da li tvoji koraci idu unatrag po starim otiscima,ili ides prema meni,sasvim necujno

bez odjeka u glavi,bez traga

a sa zigom koji ces mi napraviti...

Titull
...do your steps go backward on old footprints...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Anglisht

...do your steps go backward on old footprints, or you're going toward me? Completely voiceless without an echo in the head, without a trace,
but with a mark that you'll make to me...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Shtator 2008 12:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shtator 2008 15:13

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"...do your steps go backward by old footprints"
"without an echo in head"?
What do those mean?

9 Shtator 2008 11:43

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Is he/she going back through the paths he/she has already passed? (meaning the paths of life)

I'm not sure what Swetzana (or someone else) wanted to say by "without an echo in head". Maybe someone wanted that way to describe the silence while he/she was going toward him/her?

12 Shtator 2008 01:22

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
swetzana,

[7] POJASNITE SUŠTINU TEKSTA. Napišite komentar u vezi vašeg teksta za prevod objašnjavajući suštinu. Nejasni tekstovi mogu biti odbijeni.