Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Inglese - .da li tvoji koraci idu unatrag po starim...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboInglese

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
.da li tvoji koraci idu unatrag po starim...
Testo
Aggiunto da swetzana
Lingua originale: Serbo

...da li tvoji koraci idu unatrag po starim otiscima,ili ides prema meni,sasvim necujno

bez odjeka u glavi,bez traga

a sa zigom koji ces mi napraviti...

Titolo
...do your steps go backward on old footprints...
Traduzione
Inglese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese

...do your steps go backward on old footprints, or you're going toward me? Completely voiceless without an echo in the head, without a trace,
but with a mark that you'll make to me...
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Settembre 2008 12:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Settembre 2008 15:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"...do your steps go backward by old footprints"
"without an echo in head"?
What do those mean?

9 Settembre 2008 11:43

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Is he/she going back through the paths he/she has already passed? (meaning the paths of life)

I'm not sure what Swetzana (or someone else) wanted to say by "without an echo in head". Maybe someone wanted that way to describe the silence while he/she was going toward him/her?

12 Settembre 2008 01:22

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
swetzana,

[7] POJASNITE SUŠTINU TEKSTA. Napišite komentar u vezi vašeg teksta za prevod objašnjavajući suštinu. Nejasni tekstovi mogu biti odbijeni.