Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - .da li tvoji koraci idu unatrag po starim...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
.da li tvoji koraci idu unatrag po starim...
Tekst
Podnet od swetzana
Izvorni jezik: Srpski

...da li tvoji koraci idu unatrag po starim otiscima,ili ides prema meni,sasvim necujno

bez odjeka u glavi,bez traga

a sa zigom koji ces mi napraviti...

Natpis
...do your steps go backward on old footprints...
Prevod
Engleski

Preveo maki_sindja
Željeni jezik: Engleski

...do your steps go backward on old footprints, or you're going toward me? Completely voiceless without an echo in the head, without a trace,
but with a mark that you'll make to me...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Septembar 2008 12:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Septembar 2008 15:13

lilian canale
Broj poruka: 14972
"...do your steps go backward by old footprints"
"without an echo in head"?
What do those mean?

9 Septembar 2008 11:43

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Is he/she going back through the paths he/she has already passed? (meaning the paths of life)

I'm not sure what Swetzana (or someone else) wanted to say by "without an echo in head". Maybe someone wanted that way to describe the silence while he/she was going toward him/her?

12 Septembar 2008 01:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
swetzana,

[7] POJASNITE SUŠTINU TEKSTA. Napišite komentar u vezi vašeg teksta za prevod objašnjavajući suštinu. Nejasni tekstovi mogu biti odbijeni.