Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Englisch - .da li tvoji koraci idu unatrag po starim...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
.da li tvoji koraci idu unatrag po starim...
Text
Übermittelt von swetzana
Herkunftssprache: Serbisch

...da li tvoji koraci idu unatrag po starim otiscima,ili ides prema meni,sasvim necujno

bez odjeka u glavi,bez traga

a sa zigom koji ces mi napraviti...

Titel
...do your steps go backward on old footprints...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Englisch

...do your steps go backward on old footprints, or you're going toward me? Completely voiceless without an echo in the head, without a trace,
but with a mark that you'll make to me...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 September 2008 12:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 September 2008 15:13

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"...do your steps go backward by old footprints"
"without an echo in head"?
What do those mean?

9 September 2008 11:43

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Is he/she going back through the paths he/she has already passed? (meaning the paths of life)

I'm not sure what Swetzana (or someone else) wanted to say by "without an echo in head". Maybe someone wanted that way to describe the silence while he/she was going toward him/her?

12 September 2008 01:22

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
swetzana,

[7] POJASNITE SUŠTINU TEKSTA. Napišite komentar u vezi vašeg teksta za prevod objašnjavajući suštinu. Nejasni tekstovi mogu biti odbijeni.