Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - .da li tvoji koraci idu unatrag po starim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglès

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
.da li tvoji koraci idu unatrag po starim...
Text
Enviat per swetzana
Idioma orígen: Serbi

...da li tvoji koraci idu unatrag po starim otiscima,ili ides prema meni,sasvim necujno

bez odjeka u glavi,bez traga

a sa zigom koji ces mi napraviti...

Títol
...do your steps go backward on old footprints...
Traducció
Anglès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Anglès

...do your steps go backward on old footprints, or you're going toward me? Completely voiceless without an echo in the head, without a trace,
but with a mark that you'll make to me...
Darrera validació o edició per lilian canale - 15 Setembre 2008 12:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Setembre 2008 15:13

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"...do your steps go backward by old footprints"
"without an echo in head"?
What do those mean?

9 Setembre 2008 11:43

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Is he/she going back through the paths he/she has already passed? (meaning the paths of life)

I'm not sure what Swetzana (or someone else) wanted to say by "without an echo in head". Maybe someone wanted that way to describe the silence while he/she was going toward him/her?

12 Setembre 2008 01:22

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
swetzana,

[7] POJASNITE SUŠTINU TEKSTA. Napišite komentar u vezi vašeg teksta za prevod objašnjavajući suštinu. Nejasni tekstovi mogu biti odbijeni.