Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Rusisht - du brichst ja ihr den Kifer
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
du brichst ja ihr den Kifer
Tekst
Prezantuar nga
tatitoma
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
du brichst ja ihr den Kifer
Titull
Ты Ñломаешь ей челюÑÑ‚ÑŒ
Përkthime
Rusisht
Perkthyer nga
Lenzik
Përkthe në: Rusisht
Ты Ñломаешь ей челюÑÑ‚ÑŒ
U vleresua ose u publikua se fundi nga
RainnSaw
- 9 Shtator 2008 10:38
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Shtator 2008 11:56
ramarren
Numri i postimeve: 291
It seems that here should be present tense, but in translation future is used.
9 Shtator 2008 15:40
Lenzik
Numri i postimeve: 10
"du brichst ihr ja den Kiefer" kann man in zwei Zeitlichen Formen verstehen
1. Als präsens: als ob ihr grade jemand den Kiefer bricht und es schon geschieht
oder
2. als ob ihr den Kiefer gebochen werden könnte und es wird vorgewahrnt