Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Російська - du brichst ja ihr den Kifer
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
du brichst ja ihr den Kifer
Текст
Публікацію зроблено
tatitoma
Мова оригіналу: Німецька
du brichst ja ihr den Kifer
Заголовок
Ты Ñломаешь ей челюÑÑ‚ÑŒ
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Lenzik
Мова, якою перекладати: Російська
Ты Ñломаешь ей челюÑÑ‚ÑŒ
Затверджено
RainnSaw
- 9 Вересня 2008 10:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Вересня 2008 11:56
ramarren
Кількість повідомлень: 291
It seems that here should be present tense, but in translation future is used.
9 Вересня 2008 15:40
Lenzik
Кількість повідомлень: 10
"du brichst ihr ja den Kiefer" kann man in zwei Zeitlichen Formen verstehen
1. Als präsens: als ob ihr grade jemand den Kiefer bricht und es schon geschieht
oder
2. als ob ihr den Kiefer gebochen werden könnte und es wird vorgewahrnt