Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ロシア語 - du brichst ja ihr den Kifer

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 ブルガリア語ロシア語

タイトル
du brichst ja ihr den Kifer
テキスト
tatitoma様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

du brichst ja ihr den Kifer

タイトル
Ты сломаешь ей челюсть
翻訳
ロシア語

Lenzik様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Ты сломаешь ей челюсть
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 9月 9日 10:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 8日 11:56

ramarren
投稿数: 291
It seems that here should be present tense, but in translation future is used.

2008年 9月 9日 15:40

Lenzik
投稿数: 10
"du brichst ihr ja den Kiefer" kann man in zwei Zeitlichen Formen verstehen
1. Als präsens: als ob ihr grade jemand den Kiefer bricht und es schon geschieht
oder
2. als ob ihr den Kiefer gebochen werden könnte und es wird vorgewahrnt