Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Venäjä - du brichst ja ihr den Kifer
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
du brichst ja ihr den Kifer
Teksti
Lähettäjä
tatitoma
Alkuperäinen kieli: Saksa
du brichst ja ihr den Kifer
Otsikko
Ты Ñломаешь ей челюÑÑ‚ÑŒ
Käännös
Venäjä
Kääntäjä
Lenzik
Kohdekieli: Venäjä
Ты Ñломаешь ей челюÑÑ‚ÑŒ
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
RainnSaw
- 9 Syyskuu 2008 10:38
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Syyskuu 2008 11:56
ramarren
Viestien lukumäärä: 291
It seems that here should be present tense, but in translation future is used.
9 Syyskuu 2008 15:40
Lenzik
Viestien lukumäärä: 10
"du brichst ihr ja den Kiefer" kann man in zwei Zeitlichen Formen verstehen
1. Als präsens: als ob ihr grade jemand den Kiefer bricht und es schon geschieht
oder
2. als ob ihr den Kiefer gebochen werden könnte und es wird vorgewahrnt