Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Gjermanisht - hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Tekst
Prezantuar nga
stolla
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
hej sandra
det var da en utrolig sjov aften igår.
fik du din bil efter
Titull
Hallo Sandra,
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht
Hallo Sandra,
gestern war es eine unvergesslich lustige Nacht.
Hast du danach dein Auto geholt?
Vërejtje rreth përkthimit
translated using portuguese bridge by caspertavernello.
Points shared.
added: "lustige" (funny).
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 20 Shtator 2008 13:10
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Shtator 2008 23:10
wkn
Numri i postimeve: 332
"utrolig sjov" means "incredibly funny"
14 Shtator 2008 23:22
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Yep. That's what my bridge says. But in Portuguese (the language in the bridge) you can't say "inacreditavelmente divertida", so I think Franz missunderstood my text...
ooor i didn't make my self clear enough
.
CC:
wkn