Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Nemacki - hej sandra det var da en utrolig sjov aften...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Tekst
Podnet od stolla
Izvorni jezik: Danski

hej sandra

det var da en utrolig sjov aften igår.
fik du din bil efter

Natpis
Hallo Sandra,
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Hallo Sandra,

gestern war es eine unvergesslich lustige Nacht.
Hast du danach dein Auto geholt?
Napomene o prevodu
translated using portuguese bridge by caspertavernello.
Points shared.

added: "lustige" (funny).
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 20 Septembar 2008 13:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Septembar 2008 23:10

wkn
Broj poruka: 332
"utrolig sjov" means "incredibly funny"

14 Septembar 2008 23:22

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Yep. That's what my bridge says. But in Portuguese (the language in the bridge) you can't say "inacreditavelmente divertida", so I think Franz missunderstood my text...ooor i didn't make my self clear enough.

CC: wkn