Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Vokiečių - hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Tekstas
Pateikta
stolla
Originalo kalba: Danų
hej sandra
det var da en utrolig sjov aften igår.
fik du din bil efter
Pavadinimas
Hallo Sandra,
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Hallo Sandra,
gestern war es eine unvergesslich lustige Nacht.
Hast du danach dein Auto geholt?
Pastabos apie vertimą
translated using portuguese bridge by caspertavernello.
Points shared.
added: "lustige" (funny).
Validated by
iamfromaustria
- 20 rugsėjis 2008 13:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 rugsėjis 2008 23:10
wkn
Žinučių kiekis: 332
"utrolig sjov" means "incredibly funny"
14 rugsėjis 2008 23:22
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Yep. That's what my bridge says. But in Portuguese (the language in the bridge) you can't say "inacreditavelmente divertida", so I think Franz missunderstood my text...
ooor i didn't make my self clear enough
.
CC:
wkn