Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ドイツ語 - hej sandra det var da en utrolig sjov aften...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
テキスト
stolla様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

hej sandra

det var da en utrolig sjov aften igår.
fik du din bil efter

タイトル
Hallo Sandra,
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo Sandra,

gestern war es eine unvergesslich lustige Nacht.
Hast du danach dein Auto geholt?
翻訳についてのコメント
translated using portuguese bridge by caspertavernello.
Points shared.

added: "lustige" (funny).
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 9月 20日 13:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 14日 23:10

wkn
投稿数: 332
"utrolig sjov" means "incredibly funny"

2008年 9月 14日 23:22

casper tavernello
投稿数: 5057
Yep. That's what my bridge says. But in Portuguese (the language in the bridge) you can't say "inacreditavelmente divertida", so I think Franz missunderstood my text...ooor i didn't make my self clear enough.

CC: wkn