Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Німецька - hej sandra det var da en utrolig sjov aften...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Текст
Публікацію зроблено stolla
Мова оригіналу: Данська

hej sandra

det var da en utrolig sjov aften igår.
fik du din bil efter

Заголовок
Hallo Sandra,
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Hallo Sandra,

gestern war es eine unvergesslich lustige Nacht.
Hast du danach dein Auto geholt?
Пояснення стосовно перекладу
translated using portuguese bridge by caspertavernello.
Points shared.

added: "lustige" (funny).
Затверджено iamfromaustria - 20 Вересня 2008 13:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2008 23:10

wkn
Кількість повідомлень: 332
"utrolig sjov" means "incredibly funny"

14 Вересня 2008 23:22

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yep. That's what my bridge says. But in Portuguese (the language in the bridge) you can't say "inacreditavelmente divertida", so I think Franz missunderstood my text...ooor i didn't make my self clear enough.

CC: wkn