Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Німецька - hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hej sandra det var da en utrolig sjov aften...
Текст
Публікацію зроблено
stolla
Мова оригіналу: Данська
hej sandra
det var da en utrolig sjov aften igår.
fik du din bil efter
Заголовок
Hallo Sandra,
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Hallo Sandra,
gestern war es eine unvergesslich lustige Nacht.
Hast du danach dein Auto geholt?
Пояснення стосовно перекладу
translated using portuguese bridge by caspertavernello.
Points shared.
added: "lustige" (funny).
Затверджено
iamfromaustria
- 20 Вересня 2008 13:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Вересня 2008 23:10
wkn
Кількість повідомлень: 332
"utrolig sjov" means "incredibly funny"
14 Вересня 2008 23:22
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yep. That's what my bridge says. But in Portuguese (the language in the bridge) you can't say "inacreditavelmente divertida", so I think Franz missunderstood my text...
ooor i didn't make my self clear enough
.
CC:
wkn