Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Serbisht - Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtSerbisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...
Tekst
Prezantuar nga crnomece
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Sehr geehrter Herr L., die Botschaft bedauert ,Ihnen mitteilen zu mussen, dass Ihrem Antrag auf erteilung eines Visums nach abschluss der Prufung auf der Grundlage des deutschen Auslanderrechts nicht entsprochen werdenkann. Ich bitte Sie um Verstandnis dafur,dass aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend diese Ablehnung nicht mit einer Begrundung versehen wird. 77 Absatz 2 des deutschen Aufenthaltsgesetzes lautet:
Vërejtje rreth përkthimit
pismo iz ambasade nemacke u vezi vize
<Male name abbrev.>

Titull
Postovani gospodine L.,
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga teodorski
Përkthe në: Serbisht

Poštovani gospodine L., žao mi je što moram da Vam saopštim da na Vaš zahtev za dodelu vize, a nakon provere na osnovu nemačkog zakona za strance, ambasada ne može dati pozitivan odgovor. Molim Vas za razumevanje da na osnovu važećih zakona u Saveznoj Republici Nemačkoj, kao i na osnovu internacionalne prakse, uz ovu odbijenicu ne mora biti priloženo obrazloženje. Paragraf 77, član 2 nemačkog Zakona za strance glasi:
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 8 Tetor 2008 23:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Tetor 2008 19:59

gamine
Numri i postimeve: 4611
name abbrev.

6 Tetor 2008 20:07

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok