Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-塞尔维亚语 - Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语塞尔维亚语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...
正文
提交 crnomece
源语言: 德语

Sehr geehrter Herr L., die Botschaft bedauert ,Ihnen mitteilen zu mussen, dass Ihrem Antrag auf erteilung eines Visums nach abschluss der Prufung auf der Grundlage des deutschen Auslanderrechts nicht entsprochen werdenkann. Ich bitte Sie um Verstandnis dafur,dass aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend diese Ablehnung nicht mit einer Begrundung versehen wird. 77 Absatz 2 des deutschen Aufenthaltsgesetzes lautet:
给这篇翻译加备注
pismo iz ambasade nemacke u vezi vize
<Male name abbrev.>

标题
Postovani gospodine L.,
翻译
塞尔维亚语

翻译 teodorski
目的语言: 塞尔维亚语

Poštovani gospodine L., žao mi je što moram da Vam saopštim da na Vaš zahtev za dodelu vize, a nakon provere na osnovu nemačkog zakona za strance, ambasada ne može dati pozitivan odgovor. Molim Vas za razumevanje da na osnovu važećih zakona u Saveznoj Republici Nemačkoj, kao i na osnovu internacionalne prakse, uz ovu odbijenicu ne mora biti priloženo obrazloženje. Paragraf 77, član 2 nemačkog Zakona za strance glasi:
Roller-Coaster认可或编辑 - 2008年 十月 8日 23:29





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 6日 19:59

gamine
文章总计: 4611
name abbrev.

2008年 十月 6日 20:07

pias
文章总计: 8113
Ok