Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kisabia - Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKisabia

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...
Nakala
Tafsiri iliombwa na crnomece
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Sehr geehrter Herr L., die Botschaft bedauert ,Ihnen mitteilen zu mussen, dass Ihrem Antrag auf erteilung eines Visums nach abschluss der Prufung auf der Grundlage des deutschen Auslanderrechts nicht entsprochen werdenkann. Ich bitte Sie um Verstandnis dafur,dass aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend diese Ablehnung nicht mit einer Begrundung versehen wird. 77 Absatz 2 des deutschen Aufenthaltsgesetzes lautet:
Maelezo kwa mfasiri
pismo iz ambasade nemacke u vezi vize
<Male name abbrev.>

Kichwa
Postovani gospodine L.,
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na teodorski
Lugha inayolengwa: Kisabia

Poštovani gospodine L., žao mi je što moram da Vam saopštim da na Vaš zahtev za dodelu vize, a nakon provere na osnovu nemačkog zakona za strance, ambasada ne može dati pozitivan odgovor. Molim Vas za razumevanje da na osnovu važećih zakona u Saveznoj Republici Nemačkoj, kao i na osnovu internacionalne prakse, uz ovu odbijenicu ne mora biti priloženo obrazloženje. Paragraf 77, član 2 nemačkog Zakona za strance glasi:
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 8 Oktoba 2008 23:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Oktoba 2008 19:59

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
name abbrev.

6 Oktoba 2008 20:07

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok