Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Serbiskt - Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstSerbiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...
Tekstur
Framborið av crnomece
Uppruna mál: Týkst

Sehr geehrter Herr L., die Botschaft bedauert ,Ihnen mitteilen zu mussen, dass Ihrem Antrag auf erteilung eines Visums nach abschluss der Prufung auf der Grundlage des deutschen Auslanderrechts nicht entsprochen werdenkann. Ich bitte Sie um Verstandnis dafur,dass aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend diese Ablehnung nicht mit einer Begrundung versehen wird. 77 Absatz 2 des deutschen Aufenthaltsgesetzes lautet:
Viðmerking um umsetingina
pismo iz ambasade nemacke u vezi vize
<Male name abbrev.>

Heiti
Postovani gospodine L.,
Umseting
Serbiskt

Umsett av teodorski
Ynskt mál: Serbiskt

Poštovani gospodine L., žao mi je što moram da Vam saopštim da na Vaš zahtev za dodelu vize, a nakon provere na osnovu nemačkog zakona za strance, ambasada ne može dati pozitivan odgovor. Molim Vas za razumevanje da na osnovu važećih zakona u Saveznoj Republici Nemačkoj, kao i na osnovu internacionalne prakse, uz ovu odbijenicu ne mora biti priloženo obrazloženje. Paragraf 77, član 2 nemačkog Zakona za strance glasi:
Góðkent av Roller-Coaster - 8 Oktober 2008 23:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Oktober 2008 19:59

gamine
Tal av boðum: 4611
name abbrev.

6 Oktober 2008 20:07

pias
Tal av boðum: 8113
Ok