Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Serbe - Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandSerbe

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...
Texte
Proposé par crnomece
Langue de départ: Allemand

Sehr geehrter Herr L., die Botschaft bedauert ,Ihnen mitteilen zu mussen, dass Ihrem Antrag auf erteilung eines Visums nach abschluss der Prufung auf der Grundlage des deutschen Auslanderrechts nicht entsprochen werdenkann. Ich bitte Sie um Verstandnis dafur,dass aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend diese Ablehnung nicht mit einer Begrundung versehen wird. 77 Absatz 2 des deutschen Aufenthaltsgesetzes lautet:
Commentaires pour la traduction
pismo iz ambasade nemacke u vezi vize
<Male name abbrev.>

Titre
Postovani gospodine L.,
Traduction
Serbe

Traduit par teodorski
Langue d'arrivée: Serbe

Poštovani gospodine L., žao mi je što moram da Vam saopštim da na Vaš zahtev za dodelu vize, a nakon provere na osnovu nemačkog zakona za strance, ambasada ne može dati pozitivan odgovor. Molim Vas za razumevanje da na osnovu važećih zakona u Saveznoj Republici Nemačkoj, kao i na osnovu internacionalne prakse, uz ovu odbijenicu ne mora biti priloženo obrazloženje. Paragraf 77, član 2 nemačkog Zakona za strance glasi:
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 8 Octobre 2008 23:29





Derniers messages

Auteur
Message

6 Octobre 2008 19:59

gamine
Nombre de messages: 4611
name abbrev.

6 Octobre 2008 20:07

pias
Nombre de messages: 8113
Ok