Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Sérvio - Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoSérvio

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sehr geehrter Herr L., die Botschaft...
Texto
Enviado por crnomece
Idioma de origem: Alemão

Sehr geehrter Herr L., die Botschaft bedauert ,Ihnen mitteilen zu mussen, dass Ihrem Antrag auf erteilung eines Visums nach abschluss der Prufung auf der Grundlage des deutschen Auslanderrechts nicht entsprochen werdenkann. Ich bitte Sie um Verstandnis dafur,dass aufgrund der geltenden Rechtslage in der Bundesrepublik Deutschland und den internationalen Gepflogenheiten entsprechend diese Ablehnung nicht mit einer Begrundung versehen wird. 77 Absatz 2 des deutschen Aufenthaltsgesetzes lautet:
Notas sobre a tradução
pismo iz ambasade nemacke u vezi vize
<Male name abbrev.>

Título
Postovani gospodine L.,
Tradução
Sérvio

Traduzido por teodorski
Idioma alvo: Sérvio

Poštovani gospodine L., žao mi je što moram da Vam saopštim da na Vaš zahtev za dodelu vize, a nakon provere na osnovu nemačkog zakona za strance, ambasada ne može dati pozitivan odgovor. Molim Vas za razumevanje da na osnovu važećih zakona u Saveznoj Republici Nemačkoj, kao i na osnovu internacionalne prakse, uz ovu odbijenicu ne mora biti priloženo obrazloženje. Paragraf 77, član 2 nemačkog Zakona za strance glasi:
Último validado ou editado por Roller-Coaster - 8 Outubro 2008 23:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Outubro 2008 19:59

gamine
Número de Mensagens: 4611
name abbrev.

6 Outubro 2008 20:07

pias
Número de Mensagens: 8113
Ok