Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Suedisht - hadi be oglum

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSuedisht

Kategori Fjali

Titull
hadi be oglum
Tekst
Prezantuar nga lindhs
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hadi be oglum

Titull
Kom igen, min son!
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Suedisht

Kom igen, min son!
Vërejtje rreth përkthimit
Kom igen, grabben!
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 29 Tetor 2008 16:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Tetor 2008 15:04

pias
Numri i postimeve: 8113
Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance.

CC: serba

29 Tetor 2008 15:16

serba
Numri i postimeve: 655
come on my son

29 Tetor 2008 15:30

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks a lot serba!

CC: serba

29 Tetor 2008 15:31

pias
Numri i postimeve: 8113
Lena?

29 Tetor 2008 15:53

lenab
Numri i postimeve: 1084
Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar!

29 Tetor 2008 16:04

pias
Numri i postimeve: 8113
Tycker du att vi bråkar med dig Lena?

Nu godkänner jag.

29 Tetor 2008 16:07

lenab
Numri i postimeve: 1084
Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem.

29 Tetor 2008 16:10

pias
Numri i postimeve: 8113
Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska.