Oversettelse - Tyrkisk-Svensk - hadi be oglumNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning | | | Kildespråk: Tyrkisk
hadi be oglum |
|
| | OversettelseSvensk Oversatt av lenab | Språket det skal oversettes til: Svensk
Kom igen, min son! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 29 Oktober 2008 16:06
Siste Innlegg | | | | | 29 Oktober 2008 15:04 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance. CC: serba | | | 29 Oktober 2008 15:16 | | | | | | 29 Oktober 2008 15:30 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Thanks a lot serba! CC: serba | | | 29 Oktober 2008 15:31 | | piasAntall Innlegg: 8114 | | | | 29 Oktober 2008 15:53 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar! | | | 29 Oktober 2008 16:04 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Tycker du att vi bråkar med dig Lena?
Nu godkänner jag. | | | 29 Oktober 2008 16:07 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem. | | | 29 Oktober 2008 16:10 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska. |
|
|