Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Svensk - hadi be oglum

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSvensk

Kategori Setning

Tittel
hadi be oglum
Tekst
Skrevet av lindhs
Kildespråk: Tyrkisk

hadi be oglum

Tittel
Kom igen, min son!
Oversettelse
Svensk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Svensk

Kom igen, min son!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Kom igen, grabben!
Senest vurdert og redigert av pias - 29 Oktober 2008 16:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Oktober 2008 15:04

pias
Antall Innlegg: 8113
Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance.

CC: serba

29 Oktober 2008 15:16

serba
Antall Innlegg: 655
come on my son

29 Oktober 2008 15:30

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks a lot serba!

CC: serba

29 Oktober 2008 15:31

pias
Antall Innlegg: 8113
Lena?

29 Oktober 2008 15:53

lenab
Antall Innlegg: 1084
Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar!

29 Oktober 2008 16:04

pias
Antall Innlegg: 8113
Tycker du att vi bråkar med dig Lena?

Nu godkänner jag.

29 Oktober 2008 16:07

lenab
Antall Innlegg: 1084
Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem.

29 Oktober 2008 16:10

pias
Antall Innlegg: 8113
Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska.