Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Švedski - hadi be oglum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠvedski

Kategorija Rečenica

Naslov
hadi be oglum
Tekst
Poslao lindhs
Izvorni jezik: Turski

hadi be oglum

Naslov
Kom igen, min son!
Prevođenje
Švedski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Švedski

Kom igen, min son!
Primjedbe o prijevodu
Kom igen, grabben!
Posljednji potvrdio i uredio pias - 29 listopad 2008 16:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 listopad 2008 15:04

pias
Broj poruka: 8113
Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance.

CC: serba

29 listopad 2008 15:16

serba
Broj poruka: 655
come on my son

29 listopad 2008 15:30

pias
Broj poruka: 8113
Thanks a lot serba!

CC: serba

29 listopad 2008 15:31

pias
Broj poruka: 8113
Lena?

29 listopad 2008 15:53

lenab
Broj poruka: 1084
Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar!

29 listopad 2008 16:04

pias
Broj poruka: 8113
Tycker du att vi bråkar med dig Lena?

Nu godkänner jag.

29 listopad 2008 16:07

lenab
Broj poruka: 1084
Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem.

29 listopad 2008 16:10

pias
Broj poruka: 8113
Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska.