Prevođenje - Turski-Švedski - hadi be oglumTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica | | | Izvorni jezik: Turski
hadi be oglum |
|
| | PrevođenjeŠvedski Preveo lenab | Ciljni jezik: Švedski
Kom igen, min son! | | |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 29 listopad 2008 16:06
Najnovije poruke | | | | | 29 listopad 2008 15:04 | | piasBroj poruka: 8113 | Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance. CC: serba | | | 29 listopad 2008 15:16 | | | | | | 29 listopad 2008 15:30 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks a lot serba! CC: serba | | | 29 listopad 2008 15:31 | | piasBroj poruka: 8113 | | | | 29 listopad 2008 15:53 | | | Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar! | | | 29 listopad 2008 16:04 | | piasBroj poruka: 8113 | Tycker du att vi bråkar med dig Lena?
Nu godkänner jag. | | | 29 listopad 2008 16:07 | | | Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem. | | | 29 listopad 2008 16:10 | | piasBroj poruka: 8113 | Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska. |
|
|