Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - hadi be oglum

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSchwedisch

Kategorie Satz

Titel
hadi be oglum
Text
Übermittelt von lindhs
Herkunftssprache: Türkisch

hadi be oglum

Titel
Kom igen, min son!
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von lenab
Zielsprache: Schwedisch

Kom igen, min son!
Bemerkungen zur Übersetzung
Kom igen, grabben!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 29 Oktober 2008 16:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Oktober 2008 15:04

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi serba,
can you please bridge this one for me. THANKS in advance.

CC: serba

29 Oktober 2008 15:16

serba
Anzahl der Beiträge: 655
come on my son

29 Oktober 2008 15:30

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks a lot serba!

CC: serba

29 Oktober 2008 15:31

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lena?

29 Oktober 2008 15:53

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Jaha ja! Jag misstänkte att det kunde bli protester. Det där lilla "hadi be" kan betyda så mycket! Kom igen!, Lägg av! beroende på vad de kombineras med, kan det bli nästan vad som helst .
Oğlum betyder "min son", men används även till såna som inte är ens son.
Men jag litar på Serba, och änddrar!

29 Oktober 2008 16:04

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Tycker du att vi bråkar med dig Lena?

Nu godkänner jag.

29 Oktober 2008 16:07

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Det är jag tacksam för! Man lär sig av misstagen, vet du väl!? I alla fall om någon rättar till dem.

29 Oktober 2008 16:10

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Japp, så sant som det var sagt! Jag är hur som helst imponerad av din språkkunskap Lena, jag förstår inte ett ord turkiska.